Breastfeeding at the Hospital | Amamantamiento en el hospital | āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞā§āϰ āĻāĻŋāϤāϰ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāύā§
Skin to Skin
- Skin to Skin within the first hour will regulate babyâs body temperature.
- Improve babies heartbeat and breathing and support mom and baby bonding.
- This is the first hug between mom and baby.
Piel a piel
- Piel a piel dentro la primera hora regularÃĄ la temperatura corporal del bebe.
- Mejore el ritmo cardÃaco y la respiraciÃŗn de los bebÊs y apoye el vÃnculo entre mamÃĄ y bebÊ.
- Este es el primer abrazo entre mama y bebe.
āϤā§āĻŦāĻā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻ
âĸ āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻ āĻāύā§āĻāĻžāϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āϤā§āĻŦāĻ āĻĨā§āĻā§ āϤā§āĻŦāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻļāϰā§āϰā§āϰ āϤāĻžāĻĒāĻŽāĻžāϤā§āϰāĻž āύāĻŋāϝāĻŧāύā§āϤā§āϰāĻŖ āĻāϰā§.
âĸ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻšā§āĻĻāϏā§āĻĒāύā§āĻĻāύ āĻāĻŦāĻ āĻļā§āĻŦāĻžāϏ āĻĒā§āϰāĻļā§āĻŦāĻžāϏā§āϰ āĻāύā§āύāϤāĻŋ āĻāϰā§āύāĨ¤ āĻŽāĻžāĻā§ āϏāĻžāĻĒā§āϰā§āĻ āĻāϰā§āύ
âĸ āĻāĻāĻŋ āĻŽāĻž āĻāĻŦāĻ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻŽāϧā§āϝ⧠āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāϞāĻŋāĻā§āĻāύ
Rooming In
- You will stay in the same room with your baby!
- You can easily identify baby hunger cues.
- Routine exams done in the same room, baby cries less & mom still gets to sleep
InternaciÃŗn Conjunta
- ÂĄTe quedarÃĄs en el mismo cuarto con tu bebe!
- PodrÃĄs identificar la seÃąales de hambre del bebe fÃĄcilmente.
- Los exÃĄmenes de rutina se hacen en el mismo cuarto, el bebe llora menos y la mamÃĄ puede dormir.
āĻšāĻžāϏāĻĒāĻžāϤāĻžāϞā§āϰ āĻāϰ
- āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻāĻ āĻāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻŦā§āύ
- āĻāĻĒāύāĻŋ āϏāĻšāĻā§āĻ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻā§āώā§āϧāĻžāϰ āĻāĻŋāĻšā§āύāĻā§āϞāĻŋ āϏāύāĻžāĻā§āϤ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ
- āĻāĻāĻ āĻāϰ⧠āϰā§āĻāĻŋāύ āĻĒāϰā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻž āĻšāϝāĻŧ, āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻŽ āĻāĻžāĻāĻĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻāύāĻ āĻā§āĻŽ āĻāϏā§
Breast Crawl
- Allows your baby to take the lead with breastfeeding.
- Babies can smell your breast milk and start going for your breast.
- Be patient and watch baby crawl to the breast!
Rastreo de pecho
- Permite que tu bebe tome la iniciativa con el amamantamiento.
- Los bebÊs pueden oler su leche materna y empieza a dirigirse a su seno.
- ÂĄTenga paciencia y mire como el bebe se arrastra hasta su seno!
āĻŦā§āĻā§ āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻā§āĻĄāĻŧāĻŋ
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻļā§āĻā§ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāύā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āύā§āϤā§āϤā§āĻŦ āĻĻā§āĻāϝāĻŧāĻžāϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻĻā§āϝāĻŧ
- āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāϰāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻāύā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰ⧠āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤāύā§āϰ āĻĻāĻŋāĻā§ āϝā§āϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰā§
- āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰā§āύ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻšāĻžāĻŽāĻžāĻā§āĻĄāĻŧāĻŋāĻĻā§āĻā§āύ
Breastfeeding Positions| Posiciones para el amamantamiento | āϏā§āϤāύā§āϝāĻĒāĻžāύ āĻāϰāĻžāύā§āϰ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύāĻā§āϞāĻŋ
To get breastfeeding off to a good start, ensure you and baby are in the right position. Make sure to sit or lay down in a comfortable place. Baby should be belly to belly, facing you. The best position is the one that is comfortable for you and baby.
Para empezar bien con el amamantamiento, asegÃērese que usted y su bebe estÃĄn en la posiciÃŗn correcta. AsegÃērese que estÊ sentada o acostada en un lugar cÃŗmodo. El bebe debe estar de barriga a barriga, frente a usted. La mejor posiciÃŗn es una que estÊ cÃŗmoda para usted y su bebe
āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāύ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻžāϰ āĻāύā§āϝ āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻšāύ āϝ⧠āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻŦāĻ āĻļāĻŋāĻļā§ āϏāĻ āĻŋāĻ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ⧠āĻāĻā§āύāĨ¤
āĻāϰāĻžāĻŽāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ āĻāĻžāϝāĻŧāĻāĻžāϝāĻŧ āĻŦāϏ⧠āĻŦāĻž āĻļā§āϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻž āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āύāĨ¤ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§āĻŽā§āĻāĻŋ āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻāĻāĻŋāϤāĨ¤ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāϰāĻžāĻŽāĻĻāĻžāϝāĻŧāĻ āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ āϏā§āϰāĻž āĻ āĻŦāϏā§āĻĨāĻžāύ
Traditional
- Most mothers prefer this hold.
- Baby lays on your arm facing you.
- Babyâs nose is at the same level as your nipple, and always belly to belly.
Tradicional
- La mayorÃa de madres prefieren este agarre.
- El bebe se acuesta en sus brazos frente a usted.
- La nariz del bebe estÃĄ en el mismo nivel que su pezÃŗn y siempre barriga a barriga.
āϤāĻŋāĻšā§āϝāĻŦāĻžāĻšā§
- āĻŦā§āĻļāĻŋāϰāĻāĻžāĻ āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰāĻž āĻāĻ āĻĒāĻĻāĻā§ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰā§āύ
- āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻšā§āϤ⧠āĻļā§āϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§ āĻāĻŦāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§āĻŽā§āĻāĻŋ āĻšāϝāĻŧ
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āύāĻžāĻ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻā§āϰ āϏāĻŽāĻžāύ āϏā§āϤāϰ⧠āϰāϝāĻŧā§āĻā§ āϤāĻž āύāĻŋāĻļā§āĻāĻŋāϤ āĻāϰā§āύ
Cross Cradle
- Baby lies on your opposite arm.
- Provides more support for small babies.
- Use your free arm to support your breast.
Cuna cruzada
- El bebe se acuesta en su brazo opuesto.
- Presta mÃĄs apoyo a los bebÊs pequeÃąos.
- Use su brazo libre para sostener su seno.
āĻā§āϰāϏ āĻā§āϰā§āϝāĻžāĻĄāϞ
- āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻāϞā§āĻāĻž āĻšāĻžāϤā§āϰ āĻļā§āϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻā§
- āĻāĻāĻŋ āĻā§āĻ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻĻā§āϰ āĻāϰāĻ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāϤāĻž āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻš āĻāϰā§
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤāύāĻā§ āϏāĻŽāϰā§āĻĨāύ āĻāϰāϤ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŽā§āĻā§āϤ āĻŦāĻžāĻšā§āĻāĻŋ āĻŦā§āϝāĻŦāĻšāĻžāϰ āĻāϰā§āύ
Football
- Baby is tucked along your side, resting either on your arm or a pillow.
- Mommies with a C-section, twins, preemies, or with larger breasts may prefer this hold.
FÃētbol Americano
- El bebÊ se coloca a lo largo de su costado, descansando sobre su brazo o sobre una almohada.
- Las mamÃĄs con cesÃĄrea, gemelos, bebÊs prematuros o con senos mÃĄs grandes pueden preferir este agarre.
āĻĢā§āĻāĻŦāϞ
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻšāĻžāϤ āĻŦāĻž āĻŦāĻžāϞāĻŋāĻļā§āϰ āĻāĻĒāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāĻā§
- āϏāĻŋ-āϏā§āĻāĻļāύ, āϝāĻŽāĻ, āĻ āĻāĻžāϞ āĻļāĻŋāĻļā§ āĻŦāĻž āĻŦāĻĄāĻŧ āϏā§āϤāύ āϏāĻš āĻŽāĻžāϝāĻŧā§āϰāĻž āĻāĻ āĻšā§āϞā§āĻĄāĻāĻŋ āĻĒāĻāύā§āĻĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ
Side Lay
- Allows mom to get some rest!Â
- Comfortable position if youâve had a cesarean or stitches.
- Precaution: Have someone with you in case you get sleepy.
Acueste de lado
- ÂĄPermite que la mamÃĄ descanse!
- Posiciones cÃŗmodas si ha tenido una cesÃĄrea o puntadas.
- PrecauciÃŗn: Tenga a alguien con usted en caso que le de sueÃąo.
āĻĒāĻžāĻļā§ āĻļā§āϝāĻŧā§ āĻĨāĻžāĻāĻž
- āĻāĻāĻž āĻŽāĻžāĻā§ āĻāĻŋāĻā§āĻāĻž āĻŦāĻŋāĻļā§āϰāĻžāĻŽ āύāĻŋāϤ⧠āĻĻā§āϝāĻŧ
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϝāĻĻāĻŋ āϏā§āϞāĻžāĻ āĻĨāĻžāĻā§ āϤāĻŦā§ āϏāĻŦāĻā§āϝāĻŧā§ āĻāĻŽāĻĢā§āϰā§āĻā§āĻŦāϞ āĻĒāĻāĻŋāĻļāύ
- āϏāϤāϰā§āĻāϤāĻž: āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻā§āĻŽāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻžāϰ⧠āĻĨāĻžāĻāĻž āĻāĻāĻŋāϤ
The Proper Latch
Getting your baby to latch on properly is important to prevent pain, soreness, and cracked/bleeding nipples. Allow your baby to open wide and latch on as much as possible to all of the areola, not just the nipple. The more your baby is able to latch on to, the better baby will suck and get more milk.
Hacer que su bebe tenga un pestillo adecuado es importante para prevenir dolor y pezones agrietados/sangrantes. Permita que su bebe abra la boca y que se enganche lo mÃĄs posible en toda la areola, no sÃŗlo el pezÃŗn. Cuanto mÃĄs pueda agarrarse su bebÊ, mejor succionarÃĄ y obtendrÃĄ mÃĄs leche.
āĻŦā§āϝāĻĨāĻž, āĻŦā§āϝāĻĨāĻž āĻāĻŦāĻ āĻĢāĻžāĻāĻž / āϰāĻā§āϤāĻā§āώāϰāĻŖ āϏā§āϤāύāĻŦā§āύā§āϤ āĻĒā§āϰāϤāĻŋāϰā§āϧā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻā§ āϏāĻ āĻŋāĻāĻāĻžāĻŦā§ āϞā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻž āĻāϰā§āϰā§āĨ¤ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤāύā§āϝāĻĒāĻžāύāĻā§ āĻā§āĻŦāϞ āϏā§āϤāύāĻŦā§āύā§āϤ āύāϝāĻŧ, āϏāĻŽāϏā§āϤ āĻ āĻā§āĻāϞ⧠āϝāϤāĻāĻž āϏāĻŽā§āĻāĻŦ āĻĒā§āϰāĻļāϏā§āϤ āĻāĻŦāĻ āϞā§āϝāĻžāĻ āĻāϰāĻžāϰ āĻ āύā§āĻŽāϤāĻŋ āĻĻāĻŋāύāĨ¤ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āϝāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āϏāĻāϝā§āĻā§āϤ āĻāϰāϤ⧠āϏāĻā§āώāĻŽ āĻšāĻŦā§ āϤāϤ āĻāĻžāϞ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āϏā§āϤāύā§āϝāĻĒāĻžāύ āĻšāĻŦā§ āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĻ āĻĻā§āϧ āĻĒāĻžāύ āĻāϰāĻŦā§āĨ¤
English
- Target your babyâs nose with your nipple.Â
- This lets baby smell your breastmilk!
EspaÃąol
- Apunte su pezÃŗn a la nariz de su bebe.
- ÂĄEsto permite que su bebe huela su leche materna!
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤāύā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āύāĻžāĻāĻā§ āϞāĻā§āώā§āϝ āĻāϰā§āύ
- āĻāĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧā§āϰ āĻāύā§āϧ āĻĒā§āϤ⧠āĻĻā§āϝāĻŧ!
English
- Tickle your babyâs top lip with your nipple.Â
- Notice baby will start to open their mouth wide.
EspaÃąol
- Haga cosquillas al labio superior de su bebe con su pezÃŗn.
- Observe que el bebÊ comenzarÃĄ a abrir la boca.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āϏā§āϤāύā§āϰ āϏāĻžāĻĨā§ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻļā§āϰā§āώ āĻ ā§āĻāĻāĻāĻŋ āĻāĻŋāĻāϞ āĻāϰā§āύ
- āĻāĻĒāύāĻŋ āĻĻā§āĻāĻŦā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻŽā§āĻ āĻā§āϞāϤ⧠āĻļā§āϰ⧠āĻāϰāĻžāĻāĻž
English
- Wait for a wide mouth to bring baby in quickly.Â
- The more breast tissue in babyâs mouth, the more milk.
EspaÃąol
- Espera a que abra la boca para traerle al bebÊ rÃĄpidamente.
- Cuanto mÃĄs tejido mamario hay en la boca del bebÊ, mÃĄs leche.
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž
- āĻ āĻĒā§āĻā§āώāĻž āĻāϰāĻŦā§āύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻŽā§āĻ āĻā§āϞāĻžāύā§Â āĻāύā§āϝ āϤāĻžāϰāĻĒāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻā§ āĻāĻžāĻā§ āύāĻŋāϝāĻŧā§ āĻāϏāĻŦā§āύ
- āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻŽā§āĻā§ āϏā§āϤāύā§āϰ āĻāĻŋāϏā§āϝ⧠āϝāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĨāĻžāĻā§ āϝāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻĻā§āϧ āĻšāϝāĻŧ
English
- Babyâs lips should be flanged out
- Chin tucked under your breast
EspaÃąol
- Los labios del bebÊ deben sobresalir.
- Barbilla metida debajo de su pecho
āĻŦāĻžāĻāϞāĻž
- āĻļāĻŋāĻļā§āϰ āĻ ā§āĻ āĻā§āϞāĻž āĻĨāĻžāĻāĻŦā§
- āĻāĻŋāύ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻā§āϰ āύā§āĻā§
Breastfeeding Management | Manejo de amamantamiento | āϏā§āϤāύā§āϝāĻĻāĻžāύ āĻŽā§āϝāĻžāύā§āĻāĻŽā§āύā§āĻ
Hunger Cues
- Early Cues â licks lips, opens mouth, turns head
- Middle Cues â stretches arms, hands to mouth, moves more
- Late Cues â lots of movement, cries and turns red
SeÃąales de hambre
- SeÃąales tempranas – se lame los labios, abre la boca, gira la cabeza
- SeÃąales medianas – estira los brazos, pone las manos en la boca, se mueve mÃĄs
- SeÃąales tardes – muchos movimientos, llora y se ponen rojo
āĻāĻŋāĻĻāĻžāϰ āĻāĻŋāĻšā§āύ
- āĻĒā§āϰāĻĨāĻŽ āĻāĻŋāĻĻāĻžāϰ āĻāĻŋāĻšā§āύ- āĻ ā§āĻāĻ āĻāĻžāĻāĻžāϝāĻŧ, āĻŽā§āĻ āĻā§āϞā§, āĻŽāĻžāĻĨāĻž āĻā§āϰā§
- āĻŽāϧā§āϝ āĻāĻŋāĻĻāĻžāϰ āĻāĻŋāĻšā§āύ- āĻšāĻžāϤ āĻĒā§āϰāϏāĻžāϰāĻŋāϤ āĻāϰā§, āĻŽā§āĻā§ āĻšāĻžāϤ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻžāϝāĻŧ āĻāĻŦāĻ āĻāϰāĻ āϏāϰāĻžāύā§
- āĻā§āώā§āϧāĻžāϰ āĻĻā§āϰ⧠āĻāĻŋāĻšā§āύ – āĻĒā§āϰāĻā§āϰ āĻāϤāĻŋāĻŦāĻŋāϧāĻŋ, āĻā§āϰāύā§āĻĻāύ āĻāĻŦāĻ āϞāĻžāϞ āĻšāϝāĻŧā§ āϝāĻžāϝāĻŧ
Milk Supply
- Breastfeed baby on demand, this may be 8-12 times in 24 hours.
- More frequent feeds = more milk for baby!
- Offer both breasts and feed until breasts are empty.
Suministro de leche
- Amamante al bebÊ a pedido, esto puede ser de 8 a 12 veces en 24 horas.
- Dar de comer con mÃĄs frecuencia = ÂĄmÃĄs leche para el bebe!
- Ofrezca ambos senos y dÊ de comer hasta que ya no tenga leche.
āĻĻā§āϧ āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻš
- 24 āĻāύā§āĻāĻžāϰ āĻāĻŋāϤāϰ⧠āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻžāĻā§ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāĻŦā§āύ ā§Ž āĻĨā§āĻā§ ā§§ā§ĻāĻŦāĻžāϰ
- āϝāϤ āĻŦā§āĻļāĻŋ āĻāϰ⧠āĻĻāĻŋāĻŦā§āύ = āϝāϤ āĻĻā§āϧ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻāĻžāĻŦā§
- āϏā§āϤāύ āĻāĻžāϞāĻŋ āύāĻž āĻšāĻāϝāĻŧāĻž āĻĒāϰā§āϝāύā§āϤ āĻāĻāϝāĻŧ āϏā§āϤāύ āĻāĻŦāĻ āĻĢāĻŋāĻĄ āϏāϰāĻŦāϰāĻžāĻš āĻāϰā§āύ
Breast Massage
- Prevents congestion which may happen if you skip feedings.
- Stimulates breastmilk production.
- Hand expression â another way to remove breastmilk
Massage del seno
- Previene la congestiÃŗn que puede pasar si salta las alimentaciones
- Estimule la producciÃŗn de leche materna.
- ExpresiÃŗn de mano – otra forma de remover la leche materna
āϏā§āϤāύ āĻŽā§āϝāĻžāϏā§āĻ
- āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻĢāĻŋāĻĄāĻŋāύāĻā§āϞāĻŋ āĻāĻĄāĻŧāĻŋāϝāĻŧā§ āϝāĻžāύ āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻžāύāĻāĻ āϰā§āϧ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ
- āϏā§āϤāύ āĻŽā§āϝāĻžāϏā§āĻ Â āĻāϰāĻ˛ā§ Â āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāϰāĻ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āϤā§āϰāĻŋ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§āύ
- āĻšāĻžāϤā§āϰ āĻ āĻāĻŋāĻŦā§āϝāĻā§āϤāĻŋ– āĻ āύā§āϝāϰāĻāĻŽ āĻāĻžāĻŦā§ āĻāĻĒāύāĻŋ āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻŦā§āϰ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰāĻŦā§āύ
Breast Pumping
- There are many ways to feed baby your breast milk!
- Some mothers find pumping works for them.
- Helpful if away from baby, going back to school or work.
Bombeo de leche materna
- ÂĄHay muchas formas de darle de comer leche materna a su bebe!
- Algunas madres encuentran que el bombeo funciona para ellas.
- Ãtil si estÃĄ lejos del bebÊ, regresa a la escuela o al trabajo.
āĻŦā§āĻ āĻĒāĻžāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻ
- āĻāĻĒāύāĻžāϰ āĻŦā§āĻā§āϰ āĻĻā§āϧ āĻāĻžāĻāϝāĻŧāĻžāύā§āϰ āĻŦāĻŋāĻāĻŋāύā§āύ āĻāĻĒāĻžāϝāĻŧ āϰāϝāĻŧā§āĻā§!
- āĻāĻŋāĻā§ āĻŽāĻž āϤāĻžāĻĻā§āϰ āĻāύā§āϝ āĻĒāĻžāĻŽā§āĻĒāĻŋāĻāϝāĻŧā§āϰ āĻāĻžāĻ āĻāϰāϤ⧠āĻĒāĻžāϰā§
- āĻāĻĒāύāĻŋ āϝāĻĻāĻŋ āĻŦāĻžāĻā§āĻāĻž āĻĨā§āĻā§ āĻĻā§āϰ⧠āĻĨāĻžāĻā§āύ āĻŦāĻž āϏā§āĻā§āϞ⧠āĻŦāĻž āĻāĻžāĻā§ āĻĢāĻŋāϰ⧠āϝāĻžāύ āϤāĻŦā§ āĻāĻāĻŋ āϏāĻšāĻžāϝāĻŧāĻ
Peer Counselor Program
World Breastfeeding Week
World Breastfeeding Week
- First week of August every year
- Â Initiative to promote breastfeeding
- Activities such as Walkathons, The Big Latch, Breastfeeding at the Farmerâs Market, Baby showers, Breastfeeding Subway Caravan
The Global Big Latch On
- Takes place around the world – Moms gather to breastfeed and support each other
- Makes breastfeeding as normal part of life at the local communityÂ
- Raises awareness of Womenâs Right to Breastfeed anytime, anywhere!
Breastfeeding at the Farmerâs Market
- A collaboration with Elmhurst Farmers Market and Grow NYC to promote healthy nutrition starting with breastmilkÂ
- Breastfeeding educational activities with health buck prizes to use at the Farmerâs Market
Baby Shower
- A celebration for prenatal women providing them with educational breastfeeding resourcesÂ
- Mothers participate in sharing their breastfeeding journey to inspire future moms to opt for breast milk as the best start for their babies
COVID-19 and Breastfeeding
If you are breastfeeding and have symptoms of or confirmed COVID-19, take steps to avoid spreading the virus to your baby:
- Wash your hands before touching your baby
- Wear a face mask, if possible, while feeding at the breast
- Wash your hands before touching pump or bottle parts and clean all parts after each use
For more information about pregnancy, breastfeeding, and Covid-19 guidelines, click here.